La editorial Susa presentará el espectáculo Munduko Poesia Kaia en el Festival Loraldia, para celebrar el número 30 de la colección Munduko Poesia Kaierak

El 21 de marzo es el Día Mundial de la Poesía. El Festival Loraldia lo celebrará el 23 de marzo, en colaboración con la Editorial Susa y Bilbao Poesía.
La editorial Susa presentará el espectáculo Munduko Poesia Kaia  dentro de la programación del Festival Loraldia. Se trata de un acto de celebración del número 30 de la colección Munduko Poesia Kaierak.
Munduko Poesia Kaia unirá poesía, danza y dramaturgia. En el escenario, Jose Luis Otamendi, Noemi Viana e Iraia Elias;  Idoia Beratarbide y Oier Guillan han ofrecido la perspectiva escénica.

 

  • El 21 de marzo es el Día Mundial de la Poesía. El Festival Loraldia lo celebrará el 23 de marzo, en colaboración con la Editorial Susa y Bilbao Poesía.
  • La editorial Susa presentará el espectáculo Munduko Poesia Kaia  dentro de la programación del Festival Loraldia. Se trata de un acto de celebración del número 30 de la colección Munduko Poesia Kaierak.
  • Munduko Poesia Kaia unirá poesía, danza y dramaturgia. En el escenario, Jose Luis Otamendi, Noemi Viana e Iraia Elias;  Idoia Beratarbide y Oier Guillan han ofrecido la perspectiva escénica.

 

 

El 21 de marzo es el Día Mundial de la Poesía. Se ha elegido este día para presentar el espectáculo que la editorial Susa ofrecerá para celebrar esta efeméride en el Festival Loraldia.

Además, la editorial Susa ha aprovechado también para presentar los dos últimos números de la colección Munduko Poesia Kaierak.

La presentación ha tenido lugar en el Museo Marítimo de Bilbao y han tomado parte en ésta: Oier Guillan, responsable del espectáculo Munduko Poesia Kaia; Beñat Sarasola,  editor de la colección Munduko Poesia Kaierak, de la editorial Susa; Garazi Arrula e Ion Olano, traductores de los dos últimos trabajos de la colección Munduko Poesia Kaiera; y Amaia Ocerin,  responsable de comunicación de Loraldia Festibala.

Munduko Poesia Kaia

La editorial Susa ha desarrollado un proceso creativo experimental con motivo de la organización del espectáculo Munduko Poesia Kaia. Para comenzar, ha revisado el extenso material recogido en la colección Munduko Poesia Kaierak: 30 poetas, 30 escritores y 30 traductores/as, nada menos.

El responsable de dar el primer paso en este proceso creativo ha sido Beñat Sarasola, editor de la colección:  ha elegido un poema de cada número pensando en cómo podría tomar forma en el espectáculo y creando así, de alguna manera, una antología de las antologías.

El juego experimental ha comenzado con la selección realizada por el editor. En el escenario han confluido por primera vez tres mundos bien diferentes: la voz experimentada del poeta recitador Jose Luis Otamendi,  la coreografía corporal de la bailarina contemporánea Noemi Viana y la tendencia al teatro físico y el humor de la actriz Iraia Elias. Desde fuera, Idoia Beratarbide y Oier Guillan han aportado la visión externa: la primera realizando aportaciones plásticas y espaciales;  y el segundo ofreciendo la visión dramatúrgica y escénica.

El proceso creativo se ha desarrollado con buen ambiente, complicidad creativa y gran respeto. Entre Pasaia y Orereta, la complicidad de los componentes de la editorial Susa ha sido total. No es por casualidad que las redes de relaciones les hayan ofrecido ahora la oportunidad de colaborar juntos: Otamendi y Guillén han publicado con la editorial Susa sus libros de poemas;  Viana y Elías, además de su larga trayectoria individual, también han participado en los proyectos de Metrokoadroka, aunque no juntas físicamente; Beratarbide ha realizado algunas portadas de Susa y además también es coordinadora en Metrokoadroka y aporta la visión estética en todos sus proyectos; a su vez, el colectivo Metrokoadroka ha utilizado varias veces poemas de Otamendi (Hautudeterminazioa, en  2015, metrokoadrobat en 2008). Gracias al anzuelo lanzado por Susa, estos/as creadores/as trabajan ahora en colaboración.

Munduko Poesia Kaia Va a ser un evento sencillo, pero sincero y cargado de propuestas no habituales. Íntimo y cercano, muy cerca del público, que busca acompañar a la de por sí fuerza evocadora de las palabras, con el cuerpo y la poesía visual.

Munduko Poesia Kaierak son trabajos de traducción y nos gusta pensar que este espectáculo es también un trabajo de traducción en sí mismo:  las palabras de la colección traducidas al lenguaje visual del cuerpo, de la voz y de la poesía.

 

Últimos dos números de Munduko Poesia Kaierak

La editorial Susa ha presentado también los dos últimos números de la colección Munduko Poesia Kaierak.

Cesare Pavese (Santo Stefano Belbo, 1908 – Torino, 1950). Gran nombre de la literatura italiana del siglo XX,  es uno de los poetas que más a menudo se ha traducido al euskera.

En esta ocasión, por primera vez, esta antología es el primer libro de poemas en euskera dedicado a él. Frente a la poesía italiana críptica que predominaba en su época, desarrolló una poesía mucho más narrativa, sobre todo en  la obra de referencia Lavorare estanca. Posteriormente, otros poemas fueron más románticos y uno de ellos es quizá el más conocido, Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.

Traductor: Ion Olano Carlos.

 

Idea Vilariño (Montevideo, 1920 – Montevideo, 2009). Una de las grandes poetas de la denominada “Generación del 45” de Uruguay. A la sombra de otros poetas  masculinos de su generación (Juan Carlos Onetti, Mario Benedetti), mostró desde muy joven un talento especial para la poesía. Escribió poemas de muchos tipos, desde los tan bellos de amor  y desamor, hasta los de contenidos más social, pero siempre con maestría. Además de poeta, también fue una magnífica traductora.

Traductora: Garazi Arrula Ruiz.

Munduko posia kaia - aurkezpena